Слово "levante" в испанском языке может использоваться как существительное и как прилагательное.
/l.eˈβan.te/
Слово "levante" происходит от латинского "levare" (поднимать) и используется в различных значениях. В географическом контексте оно обозначает восточную сторону, край, откуда поднимается солнце. В наутичном значении "levante" также может относиться к определенным морским условиям или направлениям ветра.
Частота его использования варьируется в зависимости от региона. Например, в странах, таких как Чили и Венесуэла, этот термин часто употребляется в географическим контексте. В устной речи встречается чаще, поскольку описывает наблюдаемые природные явления.
El sol sale por el levante.
(Солнце встает на востоке.)
En la navegación, el levante es un viento importante.
(В навигации восточный ветер является важным.)
El levante es la parte de la costa que más sol recibe.
(Восток - это часть побережья, которая получает больше всего солнца.)
В испанском языке слово "levante" может быть частью различных идиом и фраз.
"Levante la mano quien esté de acuerdo."
(Поднимите руку, кто согласен.)
"El levante del ánimo es importante para continuar."
(Подъём настроения важен для продолжения.)
"Con un poco de levante, todo es posible."
(С небольшим подъемом, всё возможно.)
"El levante en este pueblo siempre trae buenas noticias."
(Восток в этом городке всегда приносит хорошие новости.)
Слово "levante" происходит от латинского "levare", что означает "поднимать". В свою очередь, это слово связано с идеей восхода, подъема чего-либо, особенно солнца.
Синонимы: - Este (восток) - Naciente (поднимающийся, восходящий)
Антонимы: - Poniente (запад)