Слово "liar" в испанском языке является существительным (sustantivo).
Фонетическая транскрипция слова "liar" в международном фонетическом алфавите: [liˈaɾ].
Слово "liar" переводится на русский как: - лжец - обманщик
В испанском языке "liar" используется для описания человека, который склонен обманывать или говорить неправду. Это слово является обычным и чаще всего употребляется в разговорной речи, но также может встречаться и в письменных текстах.
Él es un liar sin vergüenza.
Он — безосрамный лжец.
No confíes en ella, es una liar.
Не доверяй ей, она лжец.
Los liars siempre terminan siendo descubiertos.
Лжецы всегда в конце концов становятся разоблаченными.
Слово "liar" часто используется в идиоматических выражениях. Вот несколько примеров с переводом:
"Liar como un chino" – Лгать, как китайцы (используется для обозначения явного лжеца).
Пример: Él miente como un chino.
Он лжет, как китайцы.
"El que miente, roba" – Кто лжет, тот крадет (подразумевает, что ложь и обман приводят к более серьезным правонарушениям).
Пример: Si no dices la verdad, como dicen, el que miente, roba.
Если ты не говоришь правду, как говорят, кто лжет, тот крадет.
"Decir mentiras como un loro" – Говорить ложь, как попугай (означает говорить неправду без малейшего стыда).
Пример: Ella habla mentiras como un loro.
Она говорит ложь, как попугай.
Слово "liar" происходит от латинского "licere", что означает "дозволять" или "быть разрешенным". В средневековом испанском языке "liar" начало означать "обманывать" или "надувать", что и привело к современному значению.
Синонимы: - Farsante – обманщик, лжец. - Engañador – дразнитель, обманщик.
Антонимы: - Honesto – честный. - Sincero – искренний.