Глагол
/ˈljaɾ.se/
Слово "liarse" в испанском языке имеет несколько значений, в основном связанных с запутыванием или сложности в чем-то. Оно может означать как запутываться в ситуации, так и обманываться. Слово часто используется в разговорной речи и в неформальных контекстах.
Слово "liarse" используется в основном в устной речи, но также встречается и в письменных формах. У него есть популярность среди молодежи и в повседневном общении.
No debía liarse en ese asunto.
Он не должен был запутаться в этом деле.
Se liaron con las fechas de la reunión.
Они запутались с датами встречи.
Me liaron con tantas historias que perdí la noción.
Меня запутали так многими историями, что я потерял счет.
Слово "liarse" часто используется в различных идиоматических выражениях, что делает его более выразительным в контексте.
No te líes, solo es un juego.
Не запутывайся, это всего лишь игра.
Ella se lió al hablar de sus problemas.
Она запуталась, когда говорила о своих проблемах.
Si te lías con tanta información, no entenderás nada.
Если ты запутаешься с таким количеством информации, ты ничего не поймешь.
Слово "liarse" происходит от латинского "ligare", что означает "связывать". В испанском языке оно приобрело значение, связанное с запутыванием или связыванием вещей.