Прилагательное
/l i ˈβɾa.ðo/
Слово "librado" в испанском языке используется в контексте, связанном с освобождением, варьируя от правового освобождения (например, освобождение от обязательств) до более общего значения "свободный" или "освобождённый". Частота употребления слова "librado" выше в письменных юридических и экономических контекстах, чем в устной речи. Это связано с тем, что термин встречается в юридических документах и отчетах.
El documento fue librado de todas las responsabilidades por el cliente.
(Документ был освобождён от всех обязательств клиентом.)
El contrato fue librado después de las negociaciones.
(Контракт был освобождён после переговоров.)
Todos los fondos fueron librados para el proyecto.
(Все средства были освобождены для проекта.)
Слово "librado" может быть частью различных идиоматических выражений в испанском языке.
Estar librado de problemas es un alivio.
(Освобождение от проблем — это облегчение.)
Si está librado de cargos, puede continuar su vida sin preocupaciones.
(Если он освобождён от обвинений, он может продолжать свою жизнь без забот.)
Después de la auditoría, el informe fue librado sin errores.
(После аудита отчет был освобождён от ошибок.)
Слово "librado" происходит от латинского "libratus", что означает "освобождённый" или "выборный". Латинский корень "liber" означает "свободный".
Таким образом, "librado" используется в различных контекстах, в основном в области права и экономики, и имеет свои аналоги и противоположности, что делает его значимой частью испанского языка.