Глагол
[liˈβɾaɾ]
Слово librar в испанском языке обозначает действие, связанное с освобождением кого-то или чего-то от какого-либо ограничения, опасности или бремени. Используется как в общем значении, так и в конкретных контекстах, например, в праве или экономике. Частота использования слова librar варьируется, но оно широко применяется как в устной, так и в письменной речи.
Es necesario librar a las personas de sus miedos.
(Необходимо освободить людей от их страхов.)
El abogado quiere librar a su cliente de los cargos.
(Адвокат хочет избавить своего клиента от обвинений.)
La empresa espera librarse de las deudas este año.
(Компания надеется избавиться от долгов в этом году.)
Слово librar используется в различных идиоматических выражениях. Вот несколько примеров:
Librarse de algo
(Избавиться от чего-то)
Lograron librarse de sus responsabilidades.
(Им удалось избавиться от своих обязательств.)
Librar una batalla
(Вести битву)
Estamos librando una batalla por nuestros derechos.
(Мы ведем битву за наши права.)
Librar una guerra
(Вести войну)
Es difícil librar una guerra sin recursos.
(Трудно вести войну без ресурсов.)
Слово librar происходит от латинского liberare, что означает «освобождать». Латинское слово, в свою очередь, происходит от liber, что переводится как «свободный». Таким образом, в этом слове заложено значение освобождения и свободы.
Синонимы: - liberar (освободить) - desvincular (отсоединить)
Антонимы: - atrapar (поймать) - oprimir (угнетать)