Глагол (в возвратной форме)
/liθenˈθjaɾse/ (в испаноязычных странах, где используется кастильское произношение)
/li.se.nˈsar.se/ (в Латинской Америке)
Слово "licenciarse" используется в испанском языке для обозначения процесса завершения учебной программы, получение диплома или степени (обычно в университете). Оно относится к формальному образованию и часто употребляется в контексте академических достижений. Частота использования достаточно высокая, как в устной, так и в письменной речи, особенно в образовательной среде и среди молодежи.
Él se va a licenciar este año.
Он получит диплом в этом году.
Después de licenciarse, empezó a buscar trabajo.
После получения диплома он начал искать работу.
Ella desea licenciarse en medicina.
Она хочет получить диплом по медицине.
Слово "licenciarse" также часто появляется в различных идиоматических выражениях и фразах, связанных с образованием и карьерой. Например:
"Хуан получил диплом с отличием в своем университете."
Licenciarse en una carrera
Получить диплом по специальности
"Мы надеемся, что в конце этого года Ана получит диплом по специальности инженер."
Licenciarse y seguir estudiando
Окончить университет и продолжить обучение
Глагол "licenciarse" происходит от латинского слова "licentia", означающего "допустимость" или "разрешение". С течением времени это слово приобрело значение, связанное с получением разрешения на осуществление определенной профессиональной деятельности после завершения учебного процесса.
Синонимы: - Graduarse (выпуститься) - Culminar (завершить)
Антонимы: - Abandonar (бросить, оставить) - Desistir (отказаться)