Глагол (verbo).
/li.kiˈðaɾ/
Слово "liquidar" в испанском языке имеет несколько значений, включая "ликвидировать", "завершить" и "расплатиться". Оно используется как в общем контексте для обозначения завершения каких-либо дел или обязательств, так и в юридическом контексте, например, для обозначения ликвидации компании. Частота использования слова "liquidar" варьируется в зависимости от конкретного контекста, но оно часто встречается как в устной, так и в письменной речи, особенно в деловой и юридической сферах.
La empresa tuvo que liquidar sus deudas.
(Компания была вынуждена ликвидировать свои долги.)
Es importante liquidar todas las cuentas antes de cerrar el negocio.
(Важно уладить все счета перед закрытием бизнеса.)
Quiero liquidar mi tarjeta de crédito este mes.
(Я хочу расплатиться с кредитной картой в этом месяце.)
Слово "liquidar" также может быть частью идиоматических выражений и фразеологизмов в испанском языке. Вот несколько примеров:
Liquidar sujetándose a ley.
(Ликвидировать, следуя закону.)
Liquidar de manera efectiva.
(Ликвидировать эффективно.)
Liquidar una cuenta pendiente.
(Уладить задолженность.)
Liquidar una relación.
(Завершить отношения.)
Liquidar a un enemigo.
(Устранить врага.)
Слово "liquidar" происходит от латинского "liquidare", что означает "сделать жидким", "освободить" или "растворить". В процессе развития языка получилось значение, связанное с окончательным разрешением или завершением чего-либо.
Синонимы: - saldar (расплатиться) - terminar (закончить) - resolver (решить)
Антонимы: - iniciar (начать) - comenzar (начать) - prolongar (продлить)