Слово "literal" является прилагательным и также может использоваться как существительное.
/litəˈɾal/
Слово "literal" в испанском языке обычно используется для обозначения чего-то, что воспринимается в его прямом или буквальном смысле. В юридическом контексте это может означать интерпретацию текста закона без добавления личных мнений или контекста. Это слово часто употребляется как в устной, так и в письменной речи, особенно в академической и юридической среде.
La traducción fue muy literal y no reflejó el sentido original.
(Перевод был очень буквальным и не отражал оригинального смысла.)
En el contexto legal, es importante interpretar las leyes de manera literal.
(В юридическом контексте важно интерпретировать законы в буквальном смысле.)
A veces, el humor no es literal; es necesario entender el contexto.
(Иногда юмор не буквальный; необходимо понимать контекст.)
Слово "literal" часто используется в различных идиоматических выражениях, которые подчеркивают понятие буквального значения или уточняют его значение. Некоторые примеры:
"Tomar las cosas literalmente" – означает воспринимать что-то в буквальном смысле.
(Некоторые personas tienden a tomar las cosas demasiado literalmente.)
(Некоторые люди склонны воспринимать вещи слишком буквально.)
"Hablar de manera literal" – означает говорить без метафор или переносных значений.
(Es mejor hablar de manera literal para evitar malentendidos.)
(Лучше говорить в буквальном смысле, чтобы избежать недоразумений.)
"Interpretación literal" – касается буквально истолкования текста или закона.
(La interpretación literal de la ley es fundamental en este caso.)
(Буквальная интерпретация закона имеет ключевое значение в этом случае.)
Слово "literal" происходит от латинского "literalis", что означает "буквальный", происходящее от "littera", что означает "буква". Это слово связано с понятием точности и неизменности в значении.
Синонимы: - exacto (точный) - preciso (аккуратный)
Антонимы: - figurado (переносный) - metafórico (метафорический)