Существительное.
/ˈʝanto/
Слово "llanto" в испанском языке обозначает акт или звук плача или рыдания. Это может относиться как к эмоциональному выражению sadness, grief, так и к звуковым сигналам, которые издает человек во время этой активности. Используется в различных контекстах, как в общем (например, когда говорят о детях, которые плачут), так и в более специфических медицинских или психологических, например, рассматривая плач как реакцию на болезненные состояния. Частота использования "llanto" довольно высокая, как в устной, так и в письменной речи.
Примеры предложений:
- El llanto del bebé me despertó en medio de la noche.
(Плач малыша разбудил меня среди ночи.)
Su llanto era desgarrador después de la pérdida.
(Его плач был душераздирающим после утраты.)
Escuché un llanto en el bosque y fui a investigar.
(Я услышал плач в лесу и пошел исследовать.)
Слово "llanto" встречается в некоторых идиоматических выражениях, связанных с эмоциями и состояниями.
Llorar a mares (llanto a mares)
Значит "плакать рекой". Употребляется для описания сильного, обильного плача.
Пример: Ella lloró a mares en su despedida.
(Она плакала рекой на прощании.)
Llorar lágrimas de cocodrilo (llanto de cocodrilo)
Это выражение используется для обозначения притворного сожаления.
Пример: Su llanto eran lágrimas de cocodrilo, no estaba realmente triste.
(Его плач был крокодиловыми слезами, он на самом деле не был грустным.)
Caer en un llanto (caer en un llanto)
Значит "упасть в плач" или "разразиться плачем".
Пример: Al escuchar la noticia, cayó en un llanto desconsolado.
(Услышав новость, она разразилась безутешным плачем.)
Слово "llanto" происходит от латинского "lamentum", что означает "жалоба" или "плач". Это слово прошло через несколько языковых изменений, прежде чем приняло свою современную форму в испанском языке.
Синонимы: - Llorar (плакать) - Sollozo (рыдания) - Lamento (жалоба)
Антонимы: - Risa (смех) - Alegría (радость) - Satisfacción (удовлетворение)