Фраза "llegar a ser" является глагольной конструкцией.
/lɛˈɣaɾ a seɾ/
"Llegar a ser" переводится как "стать" или "достичь состояния" и используется в контексте изменения состояния или достижения определенного положения. Эта конструкция часто употребляется в испанском языке как в устной, так и в письменной речи, однако может встречаться чуть чаще в письменной форме, особенно в литературе и официальных документах.
Quiero llegar a ser un gran médico.
(Я хочу стать великим врачом.)
Con esfuerzo, logró llegar a ser director de la empresa.
(С усилием он смог стать директором компании.)
Ella sueña con llegar a ser actriz famosa.
(Она мечтает стать известной актрисой.)
Фраза "llegar a ser" является частью различных идиоматических выражений, связанных с достижением целей.
Aunque parecía difícil, él llegó a ser un gran futbolista.
(Хотя это казалось трудным, он стал великим футболистом.)
Solo el tiempo dirá si ella llegará a ser la mejor en su campo.
(Только время покажет, станет ли она лучшей в своей области.)
Muchos creen que con esfuerzo se puede llegar a ser lo que uno desea.
(Многие считают, что с усилием можно стать тем, чем желаешь быть.)
Лексема "llegar" происходит от латинского "ad-ligare", которое означает "привязывать". В сочетании с "a ser", что переводится как "быть", формирует глагольное выражение, которое обозначает процесс достижения состояния.