Глагол.
/ʎeˈnaɾse/
Слово "llenarse" в испанском языке означает "наполняться" или "заполняться" чем-либо. Оно используется как в буквальном смысле (например, о контейнере, который заполняется жидкостью), так и в переносном (например, о чувствах или эмоциях). Частота использования высока как в устной, так и в письменной речи.
Примеры предложений:
- El vaso se llenó de agua.
(Стекло наполнилось водой.)
La sala se llenó de gente.
(Комната наполнилась людьми.)
Mis ojos se llenaron de lágrimas.
(Мои глаза наполнились слезами.)
Слово "llenarse" используется в различных идиоматических выражениях, обозначающих полное погружение в нечто или сильные эмоции.
Примеры идиоматических выражений:
- Llenarse de orgullo.
(Наполниться гордостью.)
Ejemplo: Después de su victoria, se llenó de orgullo.
(После своей победы он наполнился гордостью.)
Llenarse de alegría.
(Наполниться радостью.)
Ejemplo: Me llené de alegría al ver a mi mejor amigo.
(Я наполнился радостью, увидев своего лучшего друга.)
Llenarse de expectativas.
(Наполниться ожиданиями.)
Ejemplo: El lanzamiento del nuevo libro se llenó de expectativas.
(Запуск новой книги наполнился ожиданиями.)
Слово "llenarse" происходит от латинского "plenāre", что означает "наполнять". В испанском языке оно соединило корень "llen-" и возвратный суффикс "-arse", что указывает на действие, направленное на самого себя или на тело.
Синонимы: - colmarse (переполниться) - saturarse (насыщаться)
Антонимы: - vaciarse (опустошаться) - reducirse (уменьшаться)