Слово llevar является глаголом.
/ʎeˈβaɾ/
Слово llevar используется в испанском языке для обозначения действия переносить что-то или кого-то, а также для выражения времени, проведенного в каком-либо действии. Частота использования слова достаточно высока. Оно употребляется как в устной, так и в письменной речи.
Примеры предложений:
- Yo llevo la comida a la fiesta.
(Я несу еду на праздник.)
Ellos llevan tres años casados.
(Они уже три года как женаты.)
¿Cuánto tiempo llevas viviendo aquí?
(Сколько времени ты уже живешь здесь?)
Llevar является важной частью множества идиоматических выражений в испанском языке. Некоторые из них включают:
Llevar la delantera
(Иметь преимущество)
Ejemplo: En la carrera, Maria lleva la delantera.
(На гонке Мария имеет преимущество.)
Llevarse bien/mal con alguien
(Хорошо/плохо ладить с кем-то)
Ejemplo: Juan y su hermano se llevan mal.
(Хуан и его брат плохо ладят.)
Llevar a cabo
(Осуществлять, выполнять)
Ejemplo: La empresa llevó a cabo el proyecto con éxito.
(Компания успешно реализовала проект.)
Llevar a la práctica
(Применять на практике)
Ejemplo: Debemos llevar a la práctica lo que hemos aprendido.
(Мы должны применить на практике то, что мы изучили.)
Глагол llevar происходит от латинского слова levare, что означает "поднимать" или "нести". Это слово развивалось через староиспанский язык, сохраняя основные значения.
Синонимы: - Transportar (транспортировать) - Conducir (вести, управлять)
Антонимы: - Dejar (оставлять) - Soltar (отпускать)