Слово "llora" является формой глагола "llorar", что в переводе с испанского означает "плакать". В данном случае "llora" является третьей лицом единственного числа настоящего времени (él/ella/usted).
Фонетическая транскрипция слова "llora" с использованием международного фонетического алфавита:
[ˈʝoɾa].
Слово "llora" используется для описания действия плача. В испанском языке оно может использоваться как в устной, так и в письменной речи, однако чаще встречается в устной, особенно в контекстах, связанных с эмоциями и выражением чувств. Частота использования может варьироваться в зависимости от контекста, но в повседневной разговорной речи оно часто употребляется.
Ella llora por la tristeza que siente.
Она плачет от той грусти, которую чувствует.
El niño llora cuando no juega con sus amigos.
Мальчик плачет, когда не играет со своими друзьями.
A veces, llora sin razón aparente.
Иногда она плачет без видимой причины.
Слово "llora" может встречаться в различных идиоматических выражениях, подчеркивающих эмоциональное состояние или всплеск чувств.
Llorar a mares
Плакать как море – означающее плакать очень сильно.
Ejemplo: Después de la ruptura, lloró a mares por días.
После разрыва она плакала, как море, несколько дней.
Llorar sobre la leche derramada
Плакать над пролитым молоком – означающее сожалеть о том, что уже нельзя вернуть.
Ejemplo: No vale la pena llorar sobre la leche derramada; debemos seguir adelante.
Нет смысла плакать над пролитым молоком; мы должны двигаться вперед.
Llorar de risa
Плакать от смеха – означающее смеяться так сильно, что появляются слезы.
Ejemplo: Esa comedia fue tan divertida que lloré de risa.
Эта комедия была такой смешной, что я плакал от смеха.
Слово "llorar" происходит от латинского "florere", что означает "плакать" или "вести себя в слезах" и связано с выражением эмоций, таких как печаль или радость.
Синонимы: - Lloriqueo (плаксивый) - Llorar (со слезами)
Антонимы: - Reír (смеяться) - Alegrarse (радоваться)