Глагол
[ʝoˈɾaɾ]
Глагол "llorar" в испанском языке означает "плакать" или "издавать слезы", как в эмоциональном, так и в физическом смысле. Это слово употребляется как в устной, так и в письменной речи, но чаще встречается в устной из-за естественной эмоциональной привязанности к вызванной слезам.
Ella llora cuando está triste.
Она плачет, когда ей грустно.
Los niños lloran al perder su juguete.
Дети плачут, когда теряют свою игрушку.
Quiero llorar de felicidad.
Я хочу плакать от счастья.
Слово "llorar" часто используется в различных идиоматических выражениях, подчеркивающих эмоции и человеческие переживания.
Llorar a mares.
Плакать как река.
Эта фраза означает плакать очень сильно или обильно.
Llorar sobre leche derramada.
Плакать над пролитым молоком.
Используется для обозначения сожаления о том, что уже произошло и не может быть изменено.
No hay que llorar por lo que no se tiene.
Не стоит плакать за тем, чего не имеешь.
Подразумевает, что не стоит жалеть о вещах, которые недоступны.
Слово "llorar" происходит от латинского "florāre", которое означает "плакать, издавать слезы". Латинская "flor" также была связана со словом "цвет", так как слезы могли символизировать цвет эмоций.
Синонимы: - llorar - плакать - berrear - реветь (очень громко) - sollozar - всхлипывать
Антонимы: - reir - смеяться - sonreír - улыбаться
Таким образом, "llorar" представляет собой важное слово в испанском языке, которое используется для описания глубоко человеческих переживаний, выражая множество эмоций через плач.