Существительное
/ʝoˈɾona/
Слово "llorona" в испанском языке имеет несколько значений, но чаще всего используется в значении "плакса" или "женщина, которая плачет". В культурном контексте Льорона также может относиться к популярному мифу о "La Llorona", призраке женщины, которая плачет за своими погибшими детьми. Этот термин используется в различных регионах, включая Пуэрто-Рико, Аргентину, Боливию и Уругвай. Частота использования высокая, особенно в устной речи, так как тема Льороны часто обсуждается в рамках разговоров о культуре, фольклоре и традициях.
Плач девочки был слышен по всему дому.
No seas llorona, que los problemas se resuelven poco a poco.
Не будь плаксой, проблемы решаются постепенно.
En la cultura popular, la figura de la llorona es muy conocida.
Слово "llorona" может использоваться в различных идиоматических выражениях. Вот несколько примеров:
Он более плаксив, чем ребенок.
No hay que lloriquear por todo
Не стоит плакать по каждому пустяку.
Se siente como una llorona cuando se queja
Она чувствует себя как плакса, когда жалуется.
A veces me siento llorona cuando recuerdo mi infancia
Слово "llorona" происходит от глагола "llorar", что означает "плакать". Суффикс "-ona" часто используется в испанском языке для обозначения увеличительных форм или для обозначения принадлежности к определенной группе.
Синонимы: - Plañidera (рыдающая) - Quejona (жалующаяся)
Антонимы: - Alegre (радостный) - Optimista (оптимистичный)