"lo" является местоимением.
/lo/
Слово "lo" в испанском языке чаще всего используется как нейтральное местоимение. Оно может означать "это", "то" или "его" в зависимости от контекста. "Lo" часто встречается как часть различных устных и письменных конструкций, и применяется довольно часто как в разговорной, так и в письменной речи.
Примеры предложений:
- No sé lo que piensas.
(Я не знаю, что ты думаешь.)
- Quiero lo mejor para ti.
(Я хочу для тебя всего наилучшего.)
- Lo vi en la tienda ayer.
(Я видел его в магазине вчера.)
Слово "lo" является важной частью многих идиоматических выражений в испанском языке. Его использование может значительно изменить значение фразы.
Примеры идиоматических выражений:
- A lo mejor, llegamos a tiempo.
(Возможно, мы прибудем вовремя.)
- Lo que pasa es que no tengo tiempo.
(Дело в том, что у меня нет времени.)
- Lo que quiero decir es que te entiendo.
(Я хочу сказать, что я тебя понимаю.)
- En lo que respecta a la educación, hay muchas opciones.
(Что касается образования, есть много вариантов.)
- Por lo menos, intentamos hacerlo.
(По крайней мере, мы пытались это сделать.)
- No entiendo lo que significa eso.
(Я не понимаю, что это значит.)
"Lo" происходит от латинского местоимения "illud", которое использовалось для указания на нечто удаленное или абстрактное. Со временем оно эволюционировало в современное испанское "lo".
Синонимы: - eso (это) - tal (такой)
Антонимы:
- nada (ничто)
- nadie (никто)