Существительное.
loβo de mar
Словосочетание "lobo de mar" на испанском чаще используется в устной и письменной речи, особенно в области зоологии и истории.
"Ser un lobo de mar" - означает быть опытным моряком, человеком, который провел много времени на море и хорошо знает его. Пример: Juan lleva 20 años en la marina; es todo un lobo de mar. (Хуан работает во флоте уже 20 лет; он настоящий морской волк.)
Словосочетание "lobo de mar" происходит от латинского "lupus marinus", что буквально переводится как "морской волк".
Синонимы: marinero, navegante. Антонимы: tierra firme, principiante.
"Лобо де мар" (морской волк) - это морское словосочетание, используемое в зоологии и истории на испанском языке. Часто используется как идиоматическое выражение "ser un lobo de mar", указывая на опытного моряка. Помимо этого, "lobo de mar" представляет собой морское млекопитающее. А словосочетание пришло из латинского "lupus marinus", буквально означающего "морской волк".