Слово "loca" является прилагательным.
/loka/
В испанском языке "loca" используется для описания женщины, которая ведет себя неадекватно, странно или эксцентрично. Частота использования слова варьируется, но оно довольно распространено как в устной, так и в письменной речи, особенно в разговорной. Замечается, что в некоторых контекстах слово может иметь комический или легкий оттенок, а не всегда негативный.
"Она всегда имеет странные идеи для своих проектов."
"No la lleves a la fiesta, se comporta muy loca cuando está con amigos."
"Не веди её на вечеринку, она ведет себя очень странно, когда с друзьями."
"A veces, es bueno ser un poco loca para disfrutar la vida."
Слово "loca" часто используется в различных идиоматических выражениях. Вот несколько примеров:
"Она совсем рехнулась."
"Hacer una locura"
"Сделать что-то безумное."
"Estar como una cabra loca"
"Вести себя как сумасшедшая коза." (То есть вести себя эксцентрично или странно.)
"Ser un loco de remate"
"Быть совершенно безумным."
"Estar loco por algo"
Каждое из вышеупомянутых выражений может иметь как остроумный, так и негативный оттенок в зависимости от контекста.
Слово "loca" происходит от латинского "lŏcus", что означало "психическое состояние". Заимствованное в испанский, оно сохранило эту коннотацию, указывая на нечто отличающееся от нормы или разумного.
Синонимы: - "chiflada" (сумасшедшая) - "desquiciada" (неадекватная)
Антонимы: - "sensata" (рассудительная) - "tranquila" (спокойная)
Эти слова могут варьироваться по значению в зависимости от контекста, но все они связаны с невменяемостью или рациональностью.