Прилагательное.
/lokuˈaz/
Слово "locuaz" в испанском языке употребляется для описания человека, который говорит много и часто, иногда без особой нужды или содержательности. Это прилагательное достаточно распространено и может использоваться как в устной, так и в письменной речи. Однако чаще всего его можно встретить в письменных текстах, таких как литература или журналистские статьи.
Siempre ha sido muy locuaz en las reuniones familiares.
(Он всегда был очень болтливым на семейных встречах.)
Su carácter locuaz lo hace popular entre sus amigos.
(Его разговорчивость делает его популярным среди друзей.)
Слово "locuaz" не является частью каких-то устоявшихся идиоматических выражений, но можно создать несколько примеров сочетаний, которые подчеркивают его значение:
Aunque es locuaz, a veces sus palabras no tienen sentido.
(Хотя он многословен, иногда его слова не имеют смысла.)
La locuacidad de Juan siempre alegra la fiesta.
(Многословие Хуана всегда радует на вечеринке.)
Ser locuaz no siempre es una ventaja en el trabajo.
(Болтливость не всегда является преимуществом на работе.)
Слово "locuaz" происходит от латинского "loquax", что также означает "говорливый" или "разговорчивый". Корень "loqu-" связан с действием говорить, и многие слова, образованные от этого корня, сохраняют этот смысл.