Слово "lomo" в испанском языке является существительным (sustantivo).
Фонетическая транскрипция слова "lomo" с использованием международного фонетического алфавита (IPA): /ˈlomo/
Слово "lomo" имеет несколько значений:
Частота использования слова "lomo" довольно высокая, как в устной, так и в письменной речи, особенно в кулинарном контексте.
El lomo de cerdo es muy tierno y sabroso.
(Ломо свинины очень нежное и вкусное.)
Me gusta el lomo a la parrilla.
(Мне нравится ломо на гриле.)
El médico revisó el lomo del paciente.
(Врач проверил спину пациента.)
В испанском языке слово "lomo" встречается и в нескольких идиоматических выражениях. Вот некоторые из них:
Estar a lomos de alguien - быть на чьем-то горбу, т.е. зависеть от кого-то.
Ejemplo: Ella siempre está a lomos de su hermano.
(Она всегда зависит от своего брата.)
Lomo de libro - корешок книги.
Ejemplo: El lomo de este libro está dañado.
(Корешок этой книги поврежден.)
Lomo de burro - неудачное положение.
Ejemplo: Se encontró en el lomo de burro después del fracaso.
(Он оказался в неудачном положении после провала.)
Слово "lomo" происходит от латинского "lumbus", что означает "пояс" или "бок". Вены и мышцы, связанные с позвоночником, в древности назывались так, что дало начало современному значению.
Синонимы: - Espalda (спина, в анатомическом смысле) - Fondo (в контексте филе, как часть мяса)
Антонимы: - Vientre (живот) - Cara (лицо)
Таким образом, "lomo" – это многозначное слово, которое охватывает как анатомические, так и кулинарные аспекты, с различными идиоматическими выражениями, подтверждающими его важность в языке.