Существительное.
/ˈlon.xa/
Слово "lonja" в испанском языке употребляется в нескольких значениях. В контексте экономики и права оно часто относится к местам, где осуществляется торговля, в частности, рыбой, морепродуктами или сельскохозяйственными продуктами. "Lonja" может также обозначать организацию или ассоциацию, которая регулирует такую торговлю. В рамках Рио-де-Ла-Платы, особенно в Аргентине и Уругвае, это слово широко используется на рынке.
Частота использования достаточно велика, как в устной, так и в письменной речи, но в коммерческом и юридическом контексте использование более формально.
La lonja de pescado de la ciudad es muy reconocida.
(Рынок рыбы в городе очень известен.)
En la lonja se venden productos frescos todos los días.
(На торговой площадке продаются свежие продукты каждый день.)
Los pescadores llevan su captura a la lonja para venderla.
(Рыбаки приносят свой улов на рынок для продажи.)
Слово "lonja" часто используется в различных идиоматических выражениях, связанных с пребываемыми на рынке и торговыми отношениями.
"Hacer lonja" (делать лоток) означает начинать бизнес или какое-то коммерческое предприятие.
(Он решил hacer lonja y abrir свой собственный магазин. — Он решил начать бизнес и открыть свой собственный магазин.)
"Ir a la lonja" (идти на рынок) может означать идти за покупками или заниматься делами.
(Vamos a la lonja a comprar pescado fresco. — Пойдем на рынок покупать свежую рыбу.)
"Estar en la lonja" (быть на рынке) может использоваться для обозначения человека, который очень активно участвует в торгах.
(Siempre está en la lonja tratando de conseguir buenos precios. — Он всегда на рынке, пытаясь получить хорошие цены.)
Слово "lonja" происходит от латинского "longia", что означает "долина" или "долго". Это указывает на длительность или пространство, которое необходимо для торговли, что отражает природу рынка.
Синонимы: - Mercado (рынок) - Bolsa (биржа)
Антонимы: - Almacén (склад, магазин, где не производится активная торговля) - Cierre (закрытие, как антоним открытия рынка)