Глагол.
/luˈt͡ʃaɾ/
Слово "luchar" в испанском языке означает "бороться" или "сражаться". Оно может использоваться в различных контекстах: как в физических конфликтах, так и в метафорическом смысле, например, в борьбе за права, идеалы или цели. Частота использования этого слова высокая, и оно встречается как в устной, так и в письменной речи, однако чаще употребляется в устной.
Es importante luchar por nuestros derechos.
Важно бороться за наши права.
Los soldados luchan por la libertad de su país.
Солдаты сражаются за свободу своей страны.
Muchas organizaciones luchan contra la pobreza.
Многие организации борются с бедностью.
Слово "luchar" часто используется в идиоматических выражениях. Некоторые из них сокрывают различные значения и эмоциональные окраски, характеризуя борьбу в различных жизненных контекстах.
Luchar a brazo partido.
Бороться изо всех сил.
(Означает вести упорную борьбу за что-то.)
Luchar por un sueño.
Бороться за мечту.
(Употребляется, когда речь идет о стремлении к осуществлению мечты или цели.)
Luchar contra viento y marea.
Бороться против ветра и прилива.
(Означает преодолевать все преграды и трудности.)
No hay que luchar en vano.
Не нужно бороться напрасно.
(Примечание о том, что борьба должна иметь смысл и цель.)
Слово "luchar" происходит от латинского "luctari", что также означало "бороться" или "сражаться". Оно связано с корнем, означающим борьбу или борьбу с чем-то.
Синонимы: - combatir (сражаться) - pelear (драться) - esforzarse (стараться, прилагать усилия)
Антонимы: - rendirse (сдаваться) - ceder (уступать) - desistir (отказываться)