Существительное.
/lu.pa/
Слово "lupa" в испанском языке обозначает увеличительное стекло, инструмент, используемый для увеличения изображения объектов. Это слово часто используется в различных контекстах, связанных с обыденной жизнью, медицинскими исследованиями (в том числе в анатомии) и наукой в общем. Чаще всего "lupa" встречается в письменной и устной речи, особенно в образовательной среде.
Necesito una lupa para ver los detalles en este documento.
(Мне нужна лупа, чтобы увидеть детали в этом документе.)
La lupa es una herramienta útil para los botánicos.
(Лупа - полезный инструмент для ботаников.)
Usé la lupa para analizar las muestras de laboratorio.
(Я использовал лупу для анализа лабораторных образцов.)
Слово "lupa" встречается в некоторых идиоматических выражениях, хотя и реже, чем некоторые другие слова. Одним из таких выражений может быть "bajo la lupa", что означает "под строгим контролем или наблюдением".
Todo lo que hacemos en la empresa está bajo la lupa de la auditoría.
(Все, что мы делаем в компании, находится под строгим контролем аудита.)
En tiempos de crisis, los gastos de la administración están siempre bajo la lupa.
(В кризисные времена расходы администрации всегда под строгим контролем.)
La situación política está bajo la lupa de los analistas.
(Политическая ситуация находится под пристальным вниманием аналитиков.)
Слово "lupa" происходит от латинского "lupa", что буквально означает "женская волк", но в латинском контексте это слово также могло указывать на увеличительные или увеличивающие стёкла.
Синонимы: - lente (линза) - cristal (стекло)
Антонимы: - en la oscuridad (в темноте) - воспринимается как отсутствие увеличения изображения.