Слово "mañana" является существительным. Также может использоваться как наречие.
[mãˈɲana]
В испанском языке "mañana" может означать как конкретный период времени (утро), так и обозначать следующий день (завтра). Оно часто используется в обоих контекстах, и его частота использования высока. Слово чаще употребляется в устной речи, но также широко используется в письменной.
Mañana iré al mercado.
Завтра я пойду на рынок.
En la mañana, siempre me tomo un café.
Утром я всегда пью кофе.
No te preocupes, mañana todo estará bien.
Не переживай, завтра все будет хорошо.
Слово "mañana" часто встречается в испанских идиоматических выражениях, которые могут подразумевать разные концепции.
Mañana será otro día.
Завтра будет новый день.
(Выражает надежду на лучшее в будущем.)
Mañana lo haré.
Я сделаю это завтра.
(Означает отсрочку дел на более поздний срок.)
No dejes para mañana lo que puedes hacer hoy.
Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.
(Призыв к действию и неотложности.)
Mañana puede ser mejor.
Завтра может быть лучше.
(Оптимистичное выражение о будущих возможностях.)
Слово "mañana" происходит от латинского "maneana," что означает "утренний". Латинское слово "mane" означает "утро".