Словосочетание "mala suerte" является существительным.
[mˈala ˈsuɾte]
Словосочетание "mala suerte" используется в испанском языке для обозначения ситуации, когда у человека не везет или происходят неблагоприятные обстоятельства. Это выражение употребляется как в устной, так и в письменной речи, однако чаще используется в разговорной речи.
Ayer tuve mala suerte en el juego.
Вчера мне не повезло в игре.
Siempre parece que tengo mala suerte cuando viajo.
Кажется, мне всегда не везет, когда я путешествую.
No te preocupes, todos tenemos mala suerte a veces.
Не переживай, у всех нас иногда бывает невезение.
"Mala suerte" является частью различных идиоматических выражений и фраз на испанском языке, отражающих чувства и ситуации, связанные с неудачами. Вот несколько примеров:
¿Por qué siempre tienes mala suerte?
Почему тебе всегда не везет?
La mala suerte nunca me ha abandonado.
Плохая удача никогда меня не покидала.
No es culpa tuya, a veces la mala suerte nos afecta a todos.
Это не твоя вина, иногда невезение затрагивает всех нас.
Después de esa caída, me di cuenta de que tenía mala suerte.
После этого падения я понял, что мне не везет.
Слово "mala" происходит от латинского "mālus", что означает "плохой", а "suerte" происходит от латинского "sors", что означает "жребий" или "судьба". Таким образом, "mala suerte" буквально переводится как "плохой жребий".