Слово "manda" в испанском языке является существительным.
/mán.da/
"manda" в испанском языке чаще всего используется в юридическом и административном контекстах. Оно обозначает официальное предписание, приказ или рекомендацию, исходящую от власти или авторитетного лица. Слово используется как в устной, так и в письменной речи, однако встречается чаще в официальных документах и юридических текстах.
La manda judicial debe ser respetada por todos los ciudadanos.
(Судебный приказ должен соблюдаться всеми гражданами.)
La manda del director fue clara y precisa.
(Приказ директора был четким и ясным.)
La nueva manda establece normas más estrictas.
(Новое предписание устанавливает более строгие нормы.)
Слово "manda" достаточно формально и не так часто встречается в идиоматических выражениях, однако, можно привести несколько фраз с использованием этого слова:
"No hay ninguna manda que no se pueda cumplir."
(Нет ни одного приказа, который нельзя выполнить.)
"La manda de la ley es cumplir con las obligaciones."
(Приказ закона — исполнять обязательства.)
"Cumplir la manda es deber de todos."
(Соблюдение приказа — долг всех.)
"A veces, la manda del corazón es más fuerte que la razón."
(Иногда приказ сердца сильнее разума.)
Слово "manda" происходит от латинского "mandata", что означает "приказ, предписание". Оно связано с глаголом "mandar", что переводится как "приказывать" или "давать указание".