Глагол
/mani.aˈtar/
Слово "maniatar" в испанском языке означает связывать или сковывать движением или ограничивать действия кого-либо. В юридическом контексте может также использоваться для описания ситуации, когда человека ограничивают в своих правах или свободах. Слово употребляется как в устной, так и в письменной речи, но чаще всего встречается в контексте описания физических действий (связывание) или в юридических текстах.
Преступник связал жертву перед тем, как ограбить ее.
Los manifestantes se sintieron maniatar por las leyes impuestas.
Участники протестов почувствовали себя ограниченными введенными законами.
El juez decidió maniatar las acciones del acusado hasta que se resolviera el caso.
Слово "maniatar" тоже встречается в некоторых идиоматических выражениях, где оно может означать ограничение возможностей или свободы.
Это выражение используется для описания полной беззащитности.
Se siente maniatar en su propio hogar.
Это часто используется, когда человек не может делать то, что хочет, в своем личном пространстве.
La burocracia puede maniatar la innovación.
Слово "maniatar" происходит от латинского "manu factus", что означает "сделанный руками", где "manus" означает "рука". Оно развивалось в испанском языке, чтобы обозначить акты физического связывания и ограничения.
Синонимы: - Atar (привязывать) - Retener (удерживать) - Limitar (ограничивать)
Антонимы: - Liberar (освобождать) - Soltar (отпускать) - Permitir (разрешать)