Слово "marico" в испанском языке является существительным.
[máɾiko]
Слово "marico" часто используется в испаноязычных странах, особенно в Венесуэле и некоторых других странах Латинской Америки, чтобы обозначить мужчину с ненавязчивой сексуальной ориентацией (гей). Однако также может использоваться как неформальное или даже уничижительное обращение к другу или знакомому, что делает его многофункциональным в разговорной речи. В зависимости от контекста и интонации, слово может звучать как дружеское обращение или оскорбление. Частота использования слова выше в неформальной устной речи, чем в литературной.
Примеры предложений: - ¡Qué marico eres! - Какой ты чувак! - Ese marico siempre llega tarde. - Этот чувак всегда приходит поздно.
Слово "marico" может встречаться в различных идиоматических выражениях, особенно в молодежной и разговорной речи.
Примеры: - No seas marico. - Не будь дураком. - Eres un marico si piensas que no puedes hacerlo. - Ты дурак, если думаешь, что не можешь это сделать. - Marico, ¡esto está increíble! - Чувак, это невероятно!
Слово "marico" происходит от "maricón", которое в свою очередь, имеет корни в старом испанском языке, где "maricón" часто использовалось как уничижительное обозначение для гомосексуалов. Значение слова варьировалось в зависимости от культурных и социальных условий, но с течением времени "marico" стало более популярным в разговорной речи.
Синонимы: - "guacho" (в некоторых регионах, сленговое обращение) - "pana" (друг, приятель)
Антонимы: - "hombre" (мужчина, в традиционном смысле) - "heterosexual" (гетеросексуальный)
Таким образом, слово "marico" подчеркивает разнообразие и многозначность современного испанского языка, в особенности в контексте молодежной культуры и разговорной речи.