Глагол.
[maɾ.ti.riˈθaɾ] (в Испании) или [maɾ.ti.riˈzaɾ] (в Латинской Америке).
Слово "martirizar" используется в испанском языке для обозначения действия, связанного с мучением или причинением значительной физической или душевной боли другому человеку. Частота использования этого слова зависит от контекста и, хотя оно не является повседневным, его можно встретить как в устной, так и в письменной речи, особенно в литературных, исторических или философских текстах.
Él fue martirizado por sus creencias.
(Он был мучен за свои убеждения.)
No debemos martirizar a los que piensan diferente.
(Мы не должны терзать тех, кто думает иначе.)
La historia de este personaje muestra cómo fue martirizado en la guerra.
(История этого персонажа показывает, как его мучили на войне.)
Слово "martirizar" не так часто встречается в идиоматических выражениях, но оно может быть использовано в различных контекстах, связанных с болью и страданиями. Вот несколько примеров:
Algunos líderes martirizan a sus seguidores en nombre de una causa.
(Некоторые лидеры мучат своих последователей во имя дела.)
La guerra martiriza a los inocentes.
(Война мучит невинных.)
No debes martirizarte por los errores del pasado.
(Не стоит мучить себя из-за ошибок прошлого.)
Ella se siente martirizada por la presión social.
(Она чувствует себя мучимой из-за социального давления.)
Слово "martirizar" происходит от латинского "martyrium", что означает "мученичество". В испанском языке оно приобрело значение действия, связанного с причинением страданий.
Синонимы: - atormentar (досаждать) - sufrir (страдать) - torturar (пытать)
Антонимы: - aliviar (облегчать) - consolar (утешать) - liberar (освобождать)