Глагол.
/maseˈxaɾ/
Слово "masajear" используется в испанском языке для обозначения действия, заключающегося в применении давления на тело, обычно с целью расслабления, улучшения кровообращения или снятия напряженности мышц. Это слово часто встречается в контексте медицины и физической терапии. Частота его использования довольно высокая как в устной, так и в письменной речи.
Me gusta masajear los hombros después de un largo día de trabajo.
(Мне нравится массажировать плечи после долгого рабочего дня.)
El fisioterapeuta sabe masajear para aliviar el dolor.
(Физиотерапевт знает, как массажировать, чтобы облегчить боль.)
Es importante masajear los músculos antes de hacer ejercicio.
(Важно массажировать мышцы перед тем, как заниматься спортом.)
В испанском языке слово "masajear" может встречаться в различных идиоматических выражениях, зачастую использующихся для передачи значения заботы, внимания или облегчения.
Masajear el ego.
(Укрощать эго.)
Используется для описания действий, которые поднимают самооценку человека.
Masajear la situación.
(Разглаживать ситуацию.)
Означает смягчение конфликта или недопонимания.
Masajear los sentimientos.
(Массажировать чувства.)
Это выражение метафорически описывает попытку успокоить или облегчить эмоциональное состояние человека.
Es fácil masajear el ego de un artista para que se sienta valorado.
(Легко укрощать эго артиста, чтобы он чувствовал себя ценным.)
A veces necesitamos masajear la situación para que todos estén de acuerdo.
(Иногда нам нужно разгладить ситуацию, чтобы все согласились.)
Al hablar con él, traté de masajear sus sentimientos y hacerle sentir mejor.
(Разговаривая с ним, я пытался массажировать его чувства и сделать его чувствовать себя лучше.)
Слово "masajear" произошло от арабского "masaḥ", что означает "тихо касаться" или "прикасаться".
Синонимы: - acariciar (ласкать) - frotar (тереть) - presionar (нажимать)
Антонимы: - desmasajear (размяться или освободить от массажа, хотя это слово не является общепринятым)