Существительное.
/mataˈðeɾo/
Слово "matadero" в испанском языке обозначает место, где убивают животных, обычно для получения мяса. Оно используется в разговорной и письменной речи, однако чаще всего встречается в контекстах, связанных с агрономией, кулинарией или животноводством. Слово употребляется достаточно часто, особенно в культурных и производственных дискуссиях.
La carne que compré en el matadero es muy fresca.
(Мясо, которое я купил на бойне, очень свежее.)
No me gusta visitar el matadero porque me parece muy triste.
(Мне не нравится посещать бойню, потому что это кажется мне очень грустным.)
Слово "matadero" часто используется в идиоматических выражениях, относящихся к жестокости, насилию или тяжелым условиям жизни.
La situación en la ciudad se siente como un matadero.
(Ситуация в городе кажется бойней.)
A veces, la vida en el campo puede ser un matadero en lugar de un paraíso.
(Иногда жизнь в деревне может быть бойней вместо рая.)
La competencia entre las empresas ha creado un matadero en el mercado.
(Конкуренция между компаниями создала бойню на рынке.)
Слово "matadero" происходит от испанского глагола "matar", что означает "убивать". Корень "matar" указывает на действие, а суффикс "-ero" часто указывает на место или связанную с ним функцию. Таким образом, "matadero" можно перевести как "место убийства".
Синонимы: - matanza (резня) - carnicería (мясная лавка, мясо)
Антонимы: - vida (жизнь) - salvación (спасение)