Глагол.
/mataɾˈse/
Слово "matarse" в испанском языке имеет значение "убить себя". Оно используется для обозначения самоубийства или самоповреждения. Частота использования этого слова может варьироваться, однако оно чаще встречается в письменной форме, особенно в литературе и новостных статьях, связанных с психологией и социальной тематикой.
Él decidió matarse después de perder su trabajo.
(Он решил покончить с собой после потери работы.)
No me hables de matarse, hay tantas cosas por las que vivir.
(Не говори мне о самоубийстве, есть столько вещей, ради которых стоит жить.)
La película aborda el tema de matarse con gran sensibilidad.
(Фильм затрагивает тему самоубийства с большой чувствительностью.)
Слово "matarse" также присутствует в различных идиоматических выражениях и фразах:
Estábamos en la fiesta y todos nos matamos de risa.
(Мы были на вечеринке, и все сильно смеялись.)
Matarse por algo
(Сильно стараться ради чего-то)
Se mata por conseguir ese trabajo.
(Он очень старается, чтобы получить эту работу.)
Matarse a trabajar
(Упорно работать)
Слово "matarse" происходит от латинского слова "mactare", которое означает "убивать" или "приносить в жертву". Оно также связано с испанским словом "matar", которое означает "убивать".