Существительное.
/matˈɾona/
В испанском языке слово "matrona" означает профессионального специалиста в области акушерства, который помогает женщинам в процессе родов и обеспечивает последующий уход за матерью и новорожденным. Это слово чаще используется в письменной форме, особенно в медицинских документах и научных текстах, однако может также встречаться в разговорной речи.
La matrona recibió a la mujer en trabajo de parto en el hospital.
(Матрона приняла женщину, находящуюся в родах, в больнице.)
La matrona explicó el proceso de parto a la futura madre.
(Матрона объяснила процесс родов будущей матери.)
Es importante contar con una matrona durante el embarazo.
(Важно иметь матрону во время беременности.)
Хотя слово "matrona" не широко распространено в идиоматических выражениях, можно упомянуть его использование в контексте медицинских и родовых терминов.
"Ser como una matrona en el parto" - significando ser alguien que apoya y acompaña en un momento difícil.
(Быть как матрона во время родов - означать быть кем-то, кто поддерживает и сопровождает в трудный момент.)
"La voz de una matrona puede calmar a una mujer asustada."
(Голос матроны может успокоить испуганную женщину.)
"La matrona siempre está ahí para dar consejos y apoyo."
(Матрона всегда рядом, чтобы дать советы и поддержку.)
Слово "matrona" происходит от латинского "matrona", что означает "замужняя женщина" или "гражданка". Этот корень отражает роль матроны как заботливой и заинтересованной особы в процессе родов и помощи другим женщинам.
Синонимы:
- A veces se utilizan los términos "partera" (партера) и "auxiliar de enfermería" (медицинская сестра).
Антонимы:
Слово "matrona" не имеет прямых антонимов, однако в контексте могут использоваться слова, такие как "paciente" (пациент) для обозначения женщины, которая нуждается в помощи, а не непосредственно предоставляет её.