Словосочетание «media naranja» является существительным.
/mɛðja naɾˈxa/
Словосочетание «media naranja» в испанском языке используется в разговорной речи для обозначения человека, который является идеальным партнером или второй половинкой. Это выражение часто используется в контексте романтических отношений. Его частота использования велика, особенно в устной речи, хотя его также можно встретить в письменных текстах, например, в литературе или поэзии.
Ella siempre dice que su esposo es su media naranja.
«Она всегда говорит, что её муж — это её вторая половинка.»
Creo que todavía no he encontrado a mi media naranja.
«Я думаю, что ещё не нашел свою вторую половинку.»
En su próxima relación, espera encontrar a su media naranja.
«В следующих отношениях она надеется найти свою вторую половинку.»
Слово «media naranja» используется в некоторых идиоматических выражениях, что делает его важной частью романтической лексики.
Al parecer, Juan ha encontrado a su media naranja.
«По-видимому, Хуан нашел свою вторую половинку.»
En la vida, todos buscamos nuestra media naranja.
«В жизни все мы ищем свою вторую половинку.»
A veces, encontrar a tu media naranja puede ser complicado.
«Иногда найти свою вторую половинку может быть сложно.»
Desde que está con su media naranja, se le ve más feliz.
«С тех пор как он с своей второй половинкой, он выглядит более счастливым.»
Muchos creen que su media naranja está destinada a ellos.
«Многие верят, что их вторая половинка предназначена именно для них.»
Словосочетание «media naranja» дословно переводится как «половина апельсина». Этимологически оно связано с идеей о том, что как половинка фрукта создает цельное целое, так и две половинки людей могут составлять полную и гармоничную пару.
Синонимы: - pareja (пара) - compañero/a (партнёр/партнёрша) - amor (любовь)
Антонимы: - soledad (одиночество) - desamor (разочарование в любви)