Слово "melaza" является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "melaza" по международному фонетическому алфавиту: /meˈlasa/
В испанском языке "melaza" обозначает густую, сладкую жидкость, получаемую при переработке сахарного тростника или свеклы. Эта жидкость часто используется в кулинарии, а также в производстве алкоголя и корма для животных. Частота использования слова "melaza" достаточно высокая, особенно в кулинарном контексте и при обсуждении производства сахара. Слово может использоваться как в устной, так и в письменной речи.
Примеры предложений:
- La melaza es un ingrediente clave en muchos postres tradicionales.
(Патока является ключевым ингредиентом во многих традиционных десертах.)
En algunos países, la melaza se utiliza como un complemento alimenticio.
(В некоторых странах патока используется как пищевой добавок.)
La melaza de caña es especialmente popular en América Latina.
(Патока из сахарного тростника особенно популярна в Латинской Америке.)
Слово "melaza" иногда встречается в идиоматических выражениях, хотя и не так популярно, как многие другие. Ниже приведены несколько примеров с переводом:
"No te enredes en melaza" - не усложняй ситуацию.
(Дословно: "Не запутывайся в патоке".)
"Hablar con melaza" - говорить сладко или льстить.
(Дословно: "Говорить с патокой".)
"Su relación es como melaza, demasiado dulce" - их отношения слишком сладкие, но и трудные.
(Дословно: "Их отношения как патока, слишком сладкие.")
Слово "melaza" происходит от латинского слова "mel", что означает "мед". Связь с "медом" подчеркивает сладкость этого продукта.
Синонимы: - mielaza (меласса) - jarabe (сироп)
Антонимы: - azúcar refinado (рафинированный сахар) - azúcar blanco (белый сахар)
Таким образом, "melaza" — это интересное слово с богатой историей и разнообразным использованием в языке и культуре.