Слово "memorando" является существительным.
/memoˈɾando/
Слово "memorando" используется в испанском языке для обозначения письменного документа, который содержит информацию, инструкции или напоминания. Это может быть служебная записка, документ, оформленный для передачи информации или для напоминания о чем-либо. Использование слова "memorando" чаще встречается в письменной речи, особенно в официальных и деловых контекстах.
El jefe envió un memorando a todos los empleados sobre la reunión de mañana.
(Начальник отправил меморандум всем сотрудникам о завтрашнем собрании.)
Se ha redactado un memorando para informar sobre los cambios en la política de la empresa.
(Был составлен меморандум для информирования о изменениях в политике компании.)
Es importante leer el memorando antes de la presentación.
(Важно прочитать меморандум перед презентацией.)
Слово "memorando" не так часто встречается в идиоматических выражениях, как некоторые другие термины, однако оно может использоваться в контексте служебных документов и делового общения. Вот несколько примеров:
La clave para una buena comunicación en la empresa es elaborar un buen memorando.
(Ключом к хорошему общению в компании является составление хорошего меморандума.)
Recibí un memorando que detallaba las nuevas normas del trabajo remoto.
(Я получил меморандум, в котором подробно описаны новые правила удаленной работы.)
Se requiere un memorando formal para proceder con la solicitud.
(Для продолжения с заявкой требуется официальный меморандум.)
Слово "memorando" происходит от латинского "memorandum", что означает "то, что должно быть запомнено". Это подчеркивает главную функцию этого термина: служить напоминанием о каких-либо фактах или действиях.
Синонимы:
- nota (заметка)
- aviso (уведомление)
Антонимы:
- olvido (забвение)
- ignorancia (незнание)
Таким образом, "memorando" является важным элементом делового общения в испанском языке, и его правильное использование может существенно повлиять на эффективность коммуникации.