Слово "menoscabo" является существительным в испанском языке.
/menosˈkaβo/
Слово "menoscabo" в испанском языке используется для описания уменьшения, сокращения или ущерба в каком-либо контексте. Частота использования слова достаточно высокая, особенно в юридических и формальных текстах, где рассматриваются аспекты убытков или ущерба. В устной речи оно может встречаться реже, чем в письменной.
Уменьшение прав человека недопустимо.
La compañía sufrió un menoscabo en sus ganancias el último trimestre.
Компания понесла убытки в своих доходах за последний квартал.
El acuerdo no debe resultar en menoscabo de la calidad.
Слово "menoscabo" встречается в нескольких идиоматических выражениях, связанных с ущербом или потерями. Вот некоторые из них:
Этот новый закон не должен действовать без ущерба.
"Causar menoscabo"
Неосторожность сотрудника привела к ущербу репутации компании.
"Menoscabo de recursos"
Война вызвала ущерб природным ресурсам в регионе.
"Menoscabo económico"
Слово "menoscabo" происходит от латинского "minuŝcabĕre", что означает "уменьшать" или "ослаблять". Составное слово включает приставку "meno-" (от латинского "minus", что означает "меньше") и корень "cabo", который связан с концепцией окончательного результата или конца.
Синонимы: - disminución (уменьшение) - degradación (ухудшение) - deterioro (порча)
Антонимы: - aumento (увеличение) - mejora (улучшение) - fortalecimiento (укрепление)