Глагол
[mɛnˈtaɾ]
Слово "mentar" в испанском языке означает "упоминать" или "комментировать". Оно используется для обозначения акта ссылки на что-то, выражения мнения или предоставления информации. В зависимости от контекста, слово может использоваться как в устной, так и в письменной речи, однако чаще встречается в письменной форме, особенно в научных, юридических и журналистских текстах.
"Voy a mentar el problema en la reunión."
"Я собираюсь упомянуть проблему на встрече."
"Es importante mentar las fuentes de información."
"Важно упоминать источники информации."
"Siempre se debe mentar las opiniones de los demás."
"Всегда следует упоминать мнения других."
Слово "mentar" также встречается в различных идиоматических выражениях, хотя и не так часто, как некоторые другие глаголы. Однако, оно может быть использовано в контексте, связанном с упоминаниями или ссылками на что-то.
"No vale la pena mentar su nombre."
"Не стоит упоминать его имя."
"Al mentar el tema, todos se quedaron en silencio."
"Когда был упомянут этот вопрос, все замерли в тишине."
"Él siempre menciona a su familia en las conversaciones."
"Он всегда упоминает свою семью в разговорах."
Слово "mentar" происходит от латинского "mentare", что означает "упоминать" или "ссылаться на что-то". Оно связано с корнем "mens-", который означает "мысль".
Синонимы: - mencionar (упоминать) - aludir (намекать)
Антонимы: - omitir (опускать) - ignorar (игнорировать)