Глагол.
/m e ɾ e n ˈðaɾ/
Слово "merendar" в испанском языке обозначает прием пищи, который происходит между завтраком и ужином, обычно в послеобеденное время. Этот глагол часто используется в контексте детей, которые могут есть небольшие закуски или фрукты после школы.
Частота использования слова "merendar" достаточно высокая, особенно в устной речи. Оно чаще применяется в повседневной жизни и в разговорях о расписании приемов пищи.
Los niños suelen merendar a las cinco de la tarde.
Дети обычно полдничают в пять часов вечера.
Me gusta merendar con frutas y galletas.
Мне нравится перекусить фруктами и печеньем.
Ella siempre merienda en la casa de su abuela.
Она всегда полдничает в доме своей бабушки.
Слово "merendar" имеет несколько идиоматических выражений, которые можно использовать в разговорной речи:
Merendar la oreja
(перекусить, расслабиться) - Выражение, которое указывает на расслабление или отдых с едой.
Ejemplo: Después de un largo día de trabajo, me gusta merendar la oreja viendo una película.
После долгого рабочего дня мне нравится расслабляться, перекусывая, смотря фильм.
Merendar en la playa
(перекусить на пляже) - Указывает на пикник или совместный ужин на природе.
Ejemplo: Este fin de semana vamos a merendar en la playa con amigos.
В эти выходные мы пойдем на пляж перекусить с друзьями.
Merendar a lo grande
(перекусить с размахом) - Относится к обильному или праздничному перекусу.
Ejemplo: Para celebrar su cumpleaños, decidimos merendar a lo grande en su casa.
Чтобы отпраздновать её день рождения, мы решили устроить крупный перекус у неё дома.
Слово "merendar" происходит от латинского слова "merenda", что означает "перекус". Оно связано с идеей о том, что это второй по счету прием пищи, который не является основным.
Синонимы: - picar (перекусить) - refrigerio (перекус)
Антонимы: - desayunar (завтракать) - cenar (ужинать)