Глагол.
[meterse] — [meˈteɾ.se].
Слово "meterse" в испанском языке имеет несколько значений. Оно используется для обозначения действия входа во что-то, физически или метафорически, а также для обозначения вмешательства в ситуацию или разговор. Частота использования этого слова высока, как в устной, так и в письменной речи, и оно считается распространенным.
Примеры предложений:
- Me voy a meter en la piscina.
(Я собираюсь войти в бассейн.)
No te metas en mis asuntos.
(Не вмешивайся в мои дела.)
A veces es difícil no meterse en discusiones ajenas.
(Иногда сложно не вмешиваться в чужие споры.)
Слово "meterse" используется в ряде идиоматических выражений и фраз, которые подчеркивают его многозначность. Вот некоторые примеры:
No quiero meterme en un lío con la policía.
(Я не хочу впутываться в неприятности с полицией.)
Meterse en la cabeza
(Заставить себя что-то понять или запомнить)
Hay que meterse en la cabeza que la práctica es importante.
(Нужно заставить себя понять, что практика важна.)
Meterse a
(Становиться кем-то, например, в профессии)
Слово "meter" происходит от латинского "mittere", что означает "посылать" или "вводить". В испанском это слово преобразовалось и получило дополнительные значения, включая "входить" и "вмешиваться".
Синонимы: - Introducir (вводить) - Intervenir (вмешиваться)
Антонимы: - Salir (выходить) - Retirarse (удалиться)