Слово "miga" является существительным женского рода.
/míɣa/
Слово "miga" обычно используется для обозначения маленького кусочка или крошки, часто от хлеба. В языке "miga" употребляется как в устной, так и в письменной речи, однако чаще встречается в разговорной (коллоквиальной) речи. Частота использования довольно высокая, особенно в говорах, связанных с кулинарией и приготовлением пищи.
Примеры предложений:
- No dejes caer la miga del pan.
(Не оставляй крошку от хлеба.)
Слово "miga" также используется в различных идиоматических выражениях:
No hay miga - (Нет смысла)
Пример: Este proyecto no tiene miga.
(Этот проект не имеет смысла.)
Dar miga - (Давать крошки, то есть что-то незначительное)
Пример: Solo le dio miga en lugar de una respuesta completa.
(Он дал ему только крошки вместо полного ответа.)
Estar en la miga - (Находиться в гуще событий)
Пример: Siempre está en la miga de todo lo que sucede.
(Он всегда в гуще событий всего, что происходит.)
No me hagas miga - (Не дразни меня, не дразди)
Пример: No me hagas miga, sabes que estoy molesto.
(Не дразни меня, ты знаешь, что я расстроен.)
Эти выражения показывают как использование слова "miga" выходит за рамки простого значения и попадает в сферу устойчивых фраз и разговорной речи.
Слово "miga" происходит от латинского "mica", что означает "крошка" или "малый кусочек". Это слово сохранило свое значение и в других романских языках также.
Pedazo (кусочек)
Антонимы: