Слово "mirada" является существительным.
/miˈɾaða/
Слово "mirada" в испанском языке обозначает "взгляд" или "донести что-то через глаза". Оно используется для описания акта смотрения, а также может иметь метафорическое значение, связанное с восприятием, мнением или эмоцией. Частота использования "mirada" высокая в обеих формах общения: как в устной, так и в письменной речи.
Примеры предложений:
- Su mirada decía más que sus palabras.
(Его/её взгляд говорил больше, чем слова.)
La mirada del niño era llena de curiosidad.
(Взгляд ребенка был полон любопытства.)
Necesito que me des una mirada crítica de este informe.
(Мне нужно, чтобы ты дал мне объективный взгляд на этот отчет.)
В испанском языке слово "mirada" встречается в различных идиоматических выражениях, связанных с восприятием и оценкой.
Примеры:
- Dar una mirada a algo.
(Быстро взглянуть на что-то.)
- Voy a dar una mirada a tus notas antes de la reunión.
(Я быстро взгляну на твои записи перед встречей.)
Después de la noticia, tenía una mirada perdida.
(После новости у него был потерянный взгляд.)
Mirada fulminante.
(Убийственный взгляд.)
Слово "mirada" происходит от испанского глагола "mirar", что означает "смотреть". Оно является существительным, основанным на основе этого глагола, и указывает на результат действия смотрения.
Синонимы: - enfoque (фокус) - vistazo (взгляд, быстрый осмотр)
Антонимы: - desvío (отклонение, отвлечение) - ignorancia (незнание)
Слово "mirada" в контексте использования в испанском языке относится как к физическому акту смотрения, так и к более глубокому восприятию или анализу ситуаций, поэтому оно часто встречается в литературе, психологии, медицине и повседневной речи.