Существительное.
/miˈri.ʝa/
Слово "mirilla" в испанском языке обозначает небольшой отверстие или устройство, позволяющее видеть, что происходит с другой стороны двери или стены, обычно без открытия. Чаще всего используется в техническом или бытовом контексте, например, в выражении "дверной глазок". Частота использования слова "mirilla" средняя. Слово чаще встречается в письменной речи, особенно в технических описаниях, но также используется в устной речи в соответствующем контексте.
La mirilla de la puerta me permite ver quién está afuera.
(Глазок в двери позволяет мне увидеть, кто снаружи.)
Es importante tener una mirilla en la puerta de entrada para mayor seguridad.
(Важно иметь глазок на входной двери для большей безопасности.)
Instalé una nueva mirilla para poder observar mejor.
(Я установил новый глазок, чтобы лучше видеть.)
Слово "mirilla" не является частью многих идиоматических выражений в испанском языке, однако его использование в сочетании с другими словами может образовывать фразы.
Con la mirilla de la puerta, spotearé a mis invitados antes de abrir.
(С помощью глазка в двери я задам вопрос своим гостям, прежде чем открыть.)
La mirilla es la mejor forma de asegurarme que no estoy abriendo la puerta a extraños.
(Глазок — лучший способ убедиться, что я не открываю дверь незнакомцам.)
Gracias a la mirilla puedo saber quién llama, sin necesidad de abrir.
(Благодаря глазку я могу узнать, кто звонит, не открывая.)
Слово "mirilla" происходит от испанского глагола "mirar", что означает "смотреть". Суффикс "-illa" в испанском языке часто используется для обозначения чего-то маленького или уменьшительного. Таким образом, "mirilla" может быть переведено как "маленькое окно для наблюдения".
Синонимы: - ojo de buey (большое смотровое окно) - espía (шпион, в смысле наблюдателя)
Антонимы: - cerradura (замок, т.к. замок закрывает доступ)