Прилагательное / Наречие.
/mismɾo/
Слово "mismo" в испанском языке используется для обозначения идентичности или равенства. Оно может использоваться как в устной, так и в письменной речи, но крайне часто встречается в разговорной. Частота его употребления высока, особенно в контексте указания на то, что что-то является тем же самым или идентичным.
Este es el mismo libro que leí el año pasado.
Это та же самая книга, которую я читал в прошлом году.
Yo mismo haré el trabajo.
Я сам выполню работу.
Слово "mismo" используется в различных идиоматических выражениях в испанском языке, что подчеркивает его значимость в языке.
A lo mismo:
No importa si es lunes o martes, para mí es a lo mismo.
Неважно, понедельник это или вторник, для меня это одно и то же.
Al mismo tiempo:
No podemos estar haciendo dos cosas al mismo tiempo.
Мы не можем заниматься двумя вещами одновременно.
El mismo día:
Ellos se conocieron el mismo día que llegué.
Они познакомились в тот же день, когда я приехал.
Слово "mismo" происходит от латинского "ipsus", что в переводе означает "сам". Этимология указывает на концепцию идентичности и равенства.