Слово "mocoso" является существительным и прилагательным.
[moko̞so̞]
Слово "mocoso" в испанском языке используется для обозначения ребёнка, который часто сморкается или у которого насморк. В переносном смысле оно может применяться к подросткам или молодым людям с недостатком зрелости. Частота использования слова довольно высока, и его часто можно услышать в неформальных беседах, а также в письменных источниках, таких как разговорные произведения и комиксы.
Ese niño es un mocoso que siempre está llorando.
(Этот мальчик — сопляк, который всегда плачет.)
No seas mocoso y limpia tu nariz.
(Не будь сопливым и вытри свой нос.)
A veces me siento como un mocoso en este mundo adulto.
(Иногда я чувствую себя как сопляк в этом взрослом мире.)
Слово "mocoso" не так широко используется в идиоматических выражениях, но оно может появляться в разговорной речи, чтобы выразить недовольство по отношению к молодым людям или их поведению.
Eres un mocoso que no sabe respetar a los mayores.
(Ты сопляк, который не знает, как уважать старших.)
Moco de gorra, así no se hacen las cosas.
(Сопли с горла, так дела не делаются.) - выражение указывает на безалаберный подход к делу.
Слово "mocoso" происходит от итальянского "moccio", что также означает "сопли". Корни слова уходят в латинское "mucus".
Синонимы: - niño (ребёнок) - chiquillo (мальчонка)
Антонимы: - adulto (взрослый) - maduro (зрелый, взрослый)