Слово monigote является существительным (sustantivo).
Фонетическая транскрипция слова: /moniˈɡote/
В испанском языке monigote обозначает куклу или марионетку, часто используемую в контексте театра или для детских игр. Также слово может использоваться как неформальный термин для обозначения человека, который ведет себя глупо или неуклюже. Это слово сравнительно часто используется в устной речи, особенно в разговорной среде.
Примеры предложений:
- El monigote que usaron en la obra de teatro era muy realista.
(Кукла, которую использовали в театральной постановке, была очень реалистичной.)
No seas un monigote, piensa antes de actuar.
(Не будь глупцом, думай прежде, чем действовать.)
Mi sobrino juega con su monigote de peluche todos los días.
(Мой племянник играет со своей игрушечной куклой каждый день.)
Слово monigote встречается в некоторых идиоматических выражениях в испанском языке, связанных с легкомысленным поведением или отсутствием серьезности.
Примеры идиоматических выражений:
- Hacer el monigote.
(Вести себя как дурак.)
Пример: Cuando se emborracha, siempre comienza a hacer el monigote.
(Когда он напивается, он всегда начинает вести себя как дурак.)
Ser un monigote.
(Быть посмешищем.)
Пример: Ese tipo es un monigote, siempre se ríen de él.
(Этот парень — посмешище, все смеются над ним.)
No me hagas de monigote.
(Не делай из меня дурака.)
Пример: No me hagas de monigote, sé que estás bromeando.
(Не делай из меня дурака, я знаю, что ты шутишь.)
Слово monigote происходит от старого испанского термина monigo, который обозначал «куклу» или «петрушку». Этимология слова может быть связана с латинским словом mūnīcus, означающим «смешное действие» или «постановку».
Синонимы: - muñeco (игрушечная кукла) - títere (марионетка)
Антонимы: - seriedad (серьезность) - sensatez (разумность)