Слово "mono" является существительным в испанском языке.
Фонетическая транскрипция слова "mono" в международном фонетическом алфавите: [ˈmono]
Слово "mono" может переводиться на русский как: - "обезьяна" (в общем смысле) - "модный" (в неформальных или разговорных контекстах, как сокращение от "moda") - "монета" (в некоторых жаргонах и диалектах)
Слово "mono" в испанском языке имеет несколько значений. Основное значение — это "обезьяна", что касается как общих разговоров, так и научных терминов. Также в молодежной и разговорной культуре "mono" может означать "модный" или "классный". В различных испаноязычных странах могут быть отличия в частоте использования и значении этого слова. Чаще всего его используют в устной речи.
Примеры предложений: 1. El mono está jugando en el árbol. - Обезьяна играет на дереве. 2. Esa camisa es muy mono. - Эта рубашка очень модная. 3. El mono que compré es de oro. - Монета, которую я купил, золотая.
Слово "mono" часто используется в различных идиоматических выражениях. Некоторые из них включают:
Ты танцуешь так странно, ты как обезьяна.
Hacer monerías — вести себя нелепо или забавно, делать смешные штуки.
Ребенок всегда делает смешные штуки, чтобы нас развеселить.
Mono de feria — человек, который стремится привлечь внимание, показывая эксцентричные действия.
Слово "mono" происходит от латинского "monachus", что означает "монах", но в испанский язык слово пришло через другие формы и постепенно вошло в обиход как менее формальное обозначение обезьян.
Синонимы: - "simi" (в основном используется в научных или формальных контекстах, также обозначает обезьян)
Антонимы: - Поскольку "mono" в основном используется в значении "обезьяна", четких антонимов нет. Однако можно говорить о "humano" (человек) в контексте общества и поведения, противопоставляя его обезьяне.