Слово "moreno" является прилагательным.
/móɾeno/
Слово "moreno" чаще всего используется для описания людей с тёмным цветом кожи или волос. Это может относиться как к людям африканского, так и к людям латиноамериканского происхождения, в частности кубинцам. Слово используется как в устной, так и в письменной речи, однако чаще можно встретить в устной.
Mi amigo es moreno y tiene ojos marrones.
(Мой друг смуглый и у него карие глаза.)
Ella prefiere a los chicos morenos.
(Ей нравятся брюнеты.)
En Cuba, muchas personas tienen cabello moreno.
(На Кубе у многих людей тёмные волосы.)
Слово "moreno" может входить в состав некоторых идиоматических выражений, часто связанных с культурным контекстом. Рассмотрим несколько примеров:
"Estar moreno como un caracol en la playa."
(Быть смуглым, как улитка на пляже.)
Это выражение используется для описания человека, который сильно загорел.
"Moreno por fuera, tierno por dentro."
(Смуглый снаружи, нежный внутри.)
Это выражение описывает кого-то, кто выглядит жестким, но на самом деле добрый и заботливый.
"Los ojos morenos tienen un misterio especial."
(Карие глаза имеют особую тайну.)
Сказание выражает мнение о том, что у людей с карими глазами есть нечто загадочное.
Слово "moreno" происходит от латинского слова "morus", что значит "тёмный" или "смуглый". Это слово развивалось в различных романских языках, сохраняя своё значение.
Синонимы:
- oscuro (тёмный)
- castaño (каштановый)
Антонимы:
- rubio (блондин)
- claro (светлый)