morirse - значение, определение, перевод, произношение
Diclib.com
Словарь ChatGPT

morirse (испанский) - значение, определение, перевод, произношение


Часть речи

Глагол

Фонетическая транскрипция

/moriˈse/

Варианты перевода на Русский

Значение слова и использование

Слово "morirse" является возвратным глаголом, означающим "умирать". Оно чаще всего используется как в устной, так и в письменной речи, но в устной может встречаться более часто, особенно в разговорных контекстах. Значение слова достаточно прямолинейно и часто употребляется в различных формах, подчеркивая окончание жизни.

Примеры предложений

  1. Él se va a morirse si no recibe ayuda.
    (Он умрёт, если не получит помощь.)

  2. No quiero morirse sin haber viajado por el mundo.
    (Я не хочу умереть, не побывав в поездках по миру.)

  3. Morirse de risa es lo que le pasó anoche.
    (Умереть от смеха — вот что с ним произошло прошлой ночью.)

Идиоматические выражения

Слово "morirse" часто используется в различных идиоматических выражениях в испанском языке, акцентируя внимание на некоторых ситуациях или эмоциях.

  1. Morirse de risa
    (умереть от смеха)
  2. No puedo parar de reír, me voy a morirse de risa.
    (Я не могу остановиться смеяться, я умру от смеха.)

  3. Morirse de ganas
    (умереть от желания)

  4. Me muero de ganas de conocer a tu familia.
    (Я умираю от желания познакомиться с твоей семьей.)

  5. Morirse de miedo
    (умереть от страха)

  6. Ella se moría de miedo durante la película de terror.
    (Она умирала от страха во время фильма ужасов.)

  7. Morirse por algo
    (умереть по поводу чего-то)

  8. Me muero por un café ahora mismo.
    (Я умираю по поводу кофе прямо сейчас.)

Этимология слова

Слово "morirse" происходит от латинского "mori", что также значит "умирать". В испанском языке глагол "morir" стал возвратным, чтобы подчеркнуть аспект завершения, связанного с личностью.

Синонимы и антонимы

Синонимы: - fallecer (умереть) - expirar (истекать)

Антонимы: - nacer (родиться) - vivir (жить)



23-07-2024