Глагол.
/mosˈke.aɾ/
Слово "mosquear" в испанском языке обозначает действие, связанное с назойливостью или ухаживанием. Оно часто применяется для описания кого-то, кто преследует или завидует другому, или просто раздражает своими действиями. Чаще всего слово используется в разговорной речи, особенно среди молодежи. В более формальной обстановке, слово может быть заменено на синонимы.
Me están mosquendo en el trabajo.
(Меня докучают на работе.)
No me gusta que me mosquee cuando estoy concentrado.
(Мне не нравится, когда меня отвлекают, когда я сосредоточен.)
Ese chico siempre trata de mosquearme en la escuela.
(Этот мальчик всегда пытается меня бесить в школе.)
Слово "mosquear" встречается в нескольких идиоматических выражениях, которые обозначают назойливость или явное беспокойство:
Ejemplo: Siempre me mosquetea mi vecino por cualquier cosa.
(Сосед всегда докучает мне по любому поводу.)
Estar mosca — быть настороже, подозрительным.
Ejemplo: Desde que sucedió el robo, estoy mosca con todos mis vecinos.
(С того момента, как произошла кража, я насторожен ко всем своим соседям.)
Mosquearse por algo — расстроиться из-за чего-то.
Слово "mosquear" происходит от испанского слова "mosca", которое переводится как "муха". Этимология связана с тем, что мухи часто бывают назойливыми и мешают людям, как и поведение, описываемое данным глаголом.
Синонимы: - molestar (мешать) - fastidiar (докучать) - incomodar (доставлять неудобство)
Антонимы: - ayudar (помогать) - complacer (развлекать) - aliviar (облегчать)